Lektørudtalelse

Forfatter: Else Lerche

Brødrene Løvehjerte er en af børnelitteraturens fremmeste klassikere. I den berører Astrid Lindgren med indlevelse og troværdighed store emner som liv og død, livet efter døden, frihed og undertrykkelse, troskab og svig, og kærlighed og had. Bogen udkom første gang på dansk i 1973. Forlaget fejrer de 30 år med en fornem nyoversættelse af Karin Bodenhoff (B). I 1973 oversatte Ellen Kirk (K). Ilon Wiklands stemningsfulde illustrationer er heldigvis de samme. Eneste forskel er at forfatternavn nu står øverst på forsiden, og at titlen, i rødbrunt, står nederst. Bagsiden har fået en kort bagsidetekst. Satsen er en anelse mindre med mere luft mellem linierne. Det giver en behagelig tekstside. Sproget er strammere og mere præcist, og teksten mere intens, mundret og rytmisk at læse højt. Fx: (K) "Hvor irriteret Hubert havde lydt", (B) "Hvor gnaven Hubert havde lydt" og (K) "Det fik mig til at græde ganske stille og længes efter Jonatan", (B) "Da græd jeg stille og længtes efter Jonatan". Efterhånden vil denne oversættelse erstatte den gamle. Jeg måtte konstatere at bogen stadig berører mig dybt, at jeg, selvom jeg har læst den og læst den højt adskillige gange, stadig måtte fælde en tåre. Og at nogle passager rummede nye dybder for mig